-
Association pour la prévention de la torture, Renforcement de l'efficacité des procédures spéciales, document de séance
رابطة منع التعذيب، تحسين فعالية الإجراءات الخاصة، ورقة مقدمة أثناء الدورة
-
Franciscain International, Renforcement de l'efficacité des procédures spéciales, document de séance
هيئة الفرنسيسكان الدولية، تحسين فعالية الإجراءات الخاصة، ورقة مقدمة أثناء الدورة
-
Bureau Quaker des Nations Unies, Renforcement de l'efficacité des procédures spéciales, document de séance
مكتب كويكر لدى الأمم المتحدة، تحسين فعالية الإجراءات الخاصة، ورقة مقدمة أثناء الدورة
-
Service international pour les droits de l'homme, Renforcement de l'efficacité des procédures spéciales, quatre documents de séance
الخدمة الدولية لحقوق الإنسان، تحسين فعالية الإجراءات الخاصة، أربع ورقات مقدمة أثناء الدورة
-
Organisation mondiale contre la torture, Renforcement de l'efficacité des procédures spéciales, trois documents de séance.
المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب، تحسين فعالية الإجراءات الخاصة، ثلاث ورقات مقدمة أثناء الدورة
-
L'exploitation visée au paragraphe 1du présent article comprend particulièrement l'exploitation d'autres personnes par la prostitution ou d'autres formes d'exploitation sexuelle, de travail forcé ou de fourniture de services, d'esclavage ou de procédures assimilées à celui-ci, de servitude par la force ou de prélèvements d'organes aux fins de greffe.
ويشمل الاستغلال بموجب الفقرة 1 من هذه المادة بصفة خاصة استغلال الآخرين من خلال البغاء أو الأشكال الأخرى للاستغلال الجنسي أو السخرة أو تقديم الخدمات أو الرق أو إجراءات مماثلة للرق، والقيام بأعمال بالقوة أو بتر أعضاء بغرض الزرع.
-
Il est demandé aux délégations de suivre les procédures et de soumettre à la fois le tirage du texte final et une disquette au secrétariat pour la production du document.
ويُرجى من الوفود إتباع الإجراءات وتقديم نسخة ورقية من النص النهائي وقرص إلكتروني إلى الأمانة لتجهيز الوثيقة.
-
Cet appui prendra notamment la forme d'un suivi attentif de l'évolution de la situation dans les territoires non autonomes, de l'exécution de travaux de recherche ainsi que de l'établissement de documents de travail, de rapports, d'analyses et d'exposés.
وستشمل إجراءات الدعم القيام بمتابعة دقيقة للتطورات في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وإجراء بحوث وإعداد ورقات عمل وتقارير ومواد تحليلية وإعلامية.
-
Cet appui prendra notamment la forme d'un suivi attentif de l'évolution de la situation dans les territoires non autonomes, de l'exécution de travaux de recherche ainsi que de l'établissement de documents de travail, de rapports, d'analyses et d'exposés.
وستشمل إجراءات الدعم القيام بمتابعة دقيقة للتطورات المستجدة في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وإجراء بحوث وإعداد ورقات عمل وتقارير ومواد تحليلية وإعلامية.
-
Dans cette perspective, la Sous-Commission souhaitera peut-être envisager de demander aux organes conventionnels et aux procédures spéciales leur avis quant à l'utilité d'un tel document de travail élargi.
وللتوصل إلى هذا القرار، قد تود اللجنة الفرعية معرفة ما إذا كانت هيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة ترى أن ورقة العمل المطوّلة هذه مفيدة.